天天向上教育网

”库里和凯莉的婚礼居然由岳父老里弗斯来负责开销筹办,在我们中国习俗

简介: ”库里和凯莉的婚礼居然由岳父老里弗斯来负责开销筹办,在我们中国习俗看来确实是非常新奇的。

近日,小库里和凯莉里弗斯已经正式完成婚礼,首先祝福这对新人。

里弗斯在采访中谈到了赛斯的婚礼,里弗斯笑着说道:“那场婚礼的开销太大了。

”库里和凯莉的婚礼居然由岳父老里弗斯来负责开销筹办,在我们中国习俗看来确实是非常新奇的。

早在北京时间2月16日,开拓者后卫塞斯-库里已经与女友凯莉-里弗斯完成了订婚,凯莉-里弗斯是火箭后卫奥斯汀-里弗斯的亲姐姐,两个著名的篮球家族就这样联姻了!

在北京时间4月22日,快船队主帅多克-里弗斯就即将升级当祖父,因为他的女儿凯莉怀孕了,而孩子的父亲是斯蒂芬-库里的亲弟弟塞斯-库里。

据知士确认,里弗斯的女儿凯莉即将迎来她和塞斯-库里的孩子。

也就是说,小库里和凯莉其实是奉子成婚。

奉子成婚在国内会被认为是一种不好的事情,但是在NBA联盟,这件事情非平常,球星大多在大学甚至高中就找到了自己未来的伴侣,有的很快就有了孩子。

此后勇士对快船的战绩胜多负少,尤其库里能够上场时,勇士还未曾尝到一败。

在这次婚礼之后,也许库里会对他的亲戚里弗斯的球队手下留情了吧,不过好像库里现在已经没有这样的机会了,毕竟勇士已经失去了杜兰特,克莱伤病还未完全康复,在伦纳德和保罗乔治加盟快船后,勇士如何能够从快船队的手里赢得胜利才是库里需要考虑的事情。

赛斯-库里和凯莉-里弗斯婚礼完成,让两大NBA世家就此成了亲家。

在中文范畴内,表达亲戚关系的词汇量是非常庞大的,然而遇到“弟媳的弟弟”,恐怕很多人都要犯难,各地区也难有一个统一的说法。

而在英文范畴内,涉及亲戚关系的词汇本就很少,也鲜有中国基于性别而分亲疏的称谓办法(堂亲>中表亲>姨表亲),“弟媳的弟弟”本就无从说起,那么,库里究竟要怎么称呼小里呢?

在欧美国家,被大多数人接受的称呼,还是“brother in law”,直译即“法律上的兄弟”。

岳母和婆婆都是“法律上的母亲”;姐夫、叔子、舅子、姑子也全都是“法律上的兄弟姐妹”;表堂兄弟姐妹也都只有“cousin”一个词来概括;倒是侄子/外甥和侄女/外甥女难得有专属词汇,分别是“nephew”和“niece”,但也不分本家外家。

父母为“parents”,祖父母和外祖父母都是“grand parents”。

但如果真想表达清楚外祖父是哪一方的亲戚,一般就说“我母亲一方的祖父(grandfather on my mom’s side)”。

因此对于英语世界的人来说,像亚洲人一样管丈夫或妻子的父母叫“爸妈”,是不太可能的;但要叫“法律上的爸妈”又实在搞笑,于是他们干脆对姻亲亲戚基本直呼其名,还显亲切些。

所以对库里来说,他不会管小里叫”弟弟“、“表弟”或者“弟媳的弟弟”,只会叫他“奥斯汀”,就跟他们这些年作为生活中的朋友对彼此的称呼一样。


以上是文章"

”库里和凯莉的婚礼居然由岳父老里弗斯来负责开销筹办,在我们中国习俗

"的内容,欢迎阅读天天向上教育网的其它文章